2007年3月8日星期四

我的肖像 (古里阿 朱赤 译)

《文学报》上的这幅肖像,画的是我,就是我 —— 纳季姆·希克迈特。还真是这样写着的吗?是的。那就是说,写的完全正确!

怎么?一点也不像我?

那,咱们来端详端详。

嗨,真的,确实一点也不像。这完全是另外一个人。这可怎么办?肖像上面的人是个长脸,可我是个圆脸膛;肖像上的人头发老长,可我的头发并不长。这叫什么来着?下巴?瞧,他的下巴象一根黄瓜。这是脖子吗?他这脖子象是大公鸡的。我的呢?难道我的脖子是那样的吗?眼睛也不象啊,那一双耳朵也不象!不过,领带倒是象的,那是我的领带,是我在伊斯坦布尔买的那条领带。

是的,这幅肖像不象我。完全不象。尽管如此,还得说它是我的肖像。这是怎么回事呢?且听我慢慢道来。

当年我正在蹲监狱。而巴黎却准备出版我的诗集,真的,是要出版我的诗集。于是,他们便往伊斯坦布尔发信要我的肖像。可是到哪儿去弄呢?当时我正在蹲监狱呀!

我妈妈就对来人说:"我给您画一幅纳季姆的像吧,您就把它寄往巴黎去吧。"

我妈妈是一位画家,会画画。只是眼力不济了,差不多全瞎了。于是,她就凭着记忆为我作画。一边欢迎,一边画。她想啊,画啊,终于就把这幅画像寄到巴黎去了。也就是说,把我的这幅肖像寄出去了。

在巴黎,一位法国画家看了肖像后说道:"我要让他的前额再高一些,纳季姆应该是天庭饱满的,可这幅像上的太小了。"于是他就加高了我的额头,先在报纸上印出来了。

另一位法国画家见到报纸,说:"要是放到诗集里,还得把鼻子弄大些。这人有这么高的额头,鼻子会这么小吗!"

于是,他就把鼻子加大了。

请接着往下听吧:额头高起来了,鼻子也大起来了,就这样出书了。可是,莫斯科也要出版我的书。莫斯科的画家一看巴黎出的书上的肖像,就说话了:"大额头,大鼻子,那总得让下巴颏跟额头、鼻子相称才行呀。"

于是乎我的面孔便被造得像一节粗而短的灌肠了。您知道这种肠不?就是蘸着芥末吃的那种又短又粗的肉肠。

等到《文学报》要登它的时候,美术人员又做了新的加工:画成了大耳朵,蓬松的头发!那还用说吗?既然额头大,鼻子大,脸像是一节短粗灌肠,那就应该这样改嘛!

惟独领带一直没有人去动它。

是的。这是我的肖像。这里画的的确是我。只不过一点儿也不像我罢了。有什么办法呢?反正我把这事的来龙去脉可都告诉您了。

(译自《俄语教程》)

原载《苏联文学》1983年第2期

0 条评论:

发表评论

订阅 博文评论 [Atom]

<< 主页